Сбербанк в кавычках или нет

Обновлено: 25.04.2024

• реальные имена собственные (в таких названиях все слова употребляются в прямом значении). Кавычки с такими названиями не употребляются.


• условные названия. Они заключаются в кавычки. Например: театр «Современник», парк «Сокольники», партия «Яблоко».

Если в предложении имеется обозначение организационно-правовой формы (ООО, ОАО и т. д.), то имена собственные, как реальные, так и условные, заключаются в кавычки. Например:

Не заключаются в кавычки названия государственных учреждений, таких, как Госдума, Мосгордума, Роспотребнадзор .

Однако при обозначении организационно-правовой формы таких учреждений кавычки ставятся: ГУП «Мосгортранс», МГУП «Мосводоканал».

В отличие от названий госучреждений, сложносокращенные названия коммерческих организаций пишутся в кавычках (и при наличии организационно-правовой формы, и при ее отсутствии): «Росгосстрах» и компания «Росгосстрах», «Технопромэкспорт» и ОАО «Технопромэкспорт», «Газпром нефть» и ОАО «Газпром нефть».

● названия государственных структур, в том числе министерств, силовых ведомств и др., например: МИД, МВД, ГИБДД, ОМОН, ФСБ ;

● названия международных организаций: ВТО (Всемирная торговая организация), ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения), МОК (Международный олимпийский комитет).

● названия периодических изданий: «РГ» («Российская газета»), «АиФ» («Аргументы и факты»), «МК» («Московский комсомолец);

● названия политических партий: «ПР» («Патриоты России»), «СР» («Справедливая Россия»); аббревиатурное название «ЕР» («Единая Россия») заключается в кавычки непоследовательно;

● названия коммерческих организаций в сочетании с обозначением организационно-правовой формы: ОАО «МТТ» (ОАО «Межрегиональный ТранзитТелеком»), ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»), ОАО «МТС» (ОАО «Мобильные ТелеСистемы»).

Примечание. Что касается аббревиатурных названий коммерческих организаций, употребляемых без обозначения организационно-правовой формы (МТТ, МТС, РЖД) , то в современной письменной речи они ведут себя крайне непоследовательно: в ряде случаев заключаются в кавычки, в ряде случаев пишутся без кавычек. Однако следует признать, что такие названия предпочтительно заключать в кавычки, поскольку это облегчает понимание текста читателем.

Примечание. Аббревиатурные названия спортивных команд не заключаются в кавычки (как при наличии, так и при отсутствии организационно-правовой формы): СКА, ЦСКА, ПФК ЦСКА.

Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях

Имена и названия

Вводные замечания

Аббревиация является традиционным способом создания собственных имен. Процесс образования аббревиатурных названий организаций, учреждений, предприятий активно шел в 20-30-е годы прошлого века (Гиредмет, Гинцветмет), в 40-70-е этот процесс продолжился (Гипроводхоз, Минавтотранс, Москультторг) и, после некоторого спада в 80-х, снова активизировался в последние годы XX столетия. В настоящее время значительную долю наименований различных учреждений, организаций, фирм составляют сокращенные названия. Употребление кавычек при таких наименованиях вызывает значительные трудности у пишущих – в первую очередь это связано с тем, что постановка кавычек определяется влиянием сразу трех факторов: типа аббревиатуры, семантики названия и наличия/отсутствия при названии родового слова.

Аббревиатурные названия подразделяются на сложносокращенные названия и названия в виде инициальной аббревиатуры. Ниже каждая из этих групп будет рассмотрена отдельно.

Сложносокращенные названия

Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия:

Не заключаются в кавычки сокращенные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Россотрудничество, Минэкономразвития, Москомнаследие.

Наименования государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос», Мосгортранс и «Мосгортранс», Промсвязьбанк и «Промсвязьбанк», Россельхозбанк и «Россельхозбанк». Без кавычек пишется название Сбербанк России (последовательное отсутствие кавычек при данном наименовании объясняется как историей его употребления, так и экстралингвистическими причинами: несмотря на то что Сбербанк России в настоящее время является коммерческой организацией, у многих носителей языка он по-прежнему ассоциируется с госучреждением – в Сбербанке можно получить пенсию, оплатить коммунальные услуги и т. п.) При употреблении с родовым словом кавычки ставятся: акционерное общество «Рособоронэкспорт», ГК «Роскосмос», ГУП «Мосгортранс», ПАО «Промсвязьбанк», АО «Россельхозбанк», публичное акционерное общество «Сбербанк России».

Названия – инициальные аббревиатуры

Наименования, представляющие собой аббревиатуры инициального типа, также оформляются неодинаково. Не заключаются в кавычки аббревиатуры, образованные от реальных собственных имен (подробно о различии между реальными собственными именами и условными названиями см. здесь). В их числе:

инициальные аббревиатуры – названия государственных структур, в том числе министерств, силовых ведомств (современные и исторические) и др., например: МИД (Министерство иностранных дел), МВД (Министерство внутренних дел), ГИБДД (Государственная инспекция безопасности дорожного движения), ОМОН (Отряд милиции особого назначения), ФСБ (Федеральная служба безопасности), СВР (Служба внешней разведки), ПФР (Пенсионный фонд России);

названия политических партий: КПРФ (Коммунистическая партия Российской Федерации), ЛДПР (Либерально-демократическая партия России);

названия учебных, научных, зрелищных заведений: ИРЯ РАН (Институт русского языка Российской академии наук), МГИМО (Московский государственный институт международных отношений), РУДН (Российский университет дружбы народов), МАРХИ (Московский архитектурный институт), МХТ (Московский художественный театр), ГТГ (Государственная Третьяковская галерея);

названия международных организаций: ВТО (Всемирная торговая организация), ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения), МОК (Международный олимпийский комитет), МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии);

названия спортивных команд (как при наличии, так и при отсутствии родового слова): СКА, ЦСКА, ПФК ЦСКА. Традиция не заключать в кавычки аббревиатурные названия спортивных команд сложилась еще в первой трети XX века, когда число подобных наименований было значительно больше.

Аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования, заключаемого в кавычки, последовательно пишутся в кавычках только при наличии родового слова: ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»), ПАО «МТС» (ПАО «Мобильные ТелеСистемы»), издание «СЭ» (издание «Спорт-Экспресс»), издание «АиФ» (издание «Аргументы и факты»). При употреблении без родового слова кавычки, как правило, не используются: РЖД, МТС, в некоторых случаях возможны колебания: сообщает АиФ и сообщает «АиФ», члены ЕР (партии «Единая Россия») и члены «ЕР».

Таким образом, названия в виде инициальной аббревиатуры редко заключаются в кавычки, что объяснимо: кавычки выполняют выделительную функцию, а написание слова большими буквами само по себе является выделительным.

Для наглядности все сформулированные выше рекомендации приведены в следующей таблице.

Особенности написания наименований-аббревиатур

Тип наименования

Наличие родового слова

Оформление на письме

Примеры написания

Cложносокращенные слова – наименования органов законодательной и исполнительной власти

Употребляются без родового слова

Не заключаются в кавычки

Госдума, Центризбирком, Рособрнадзор, Москомнаследие

С родовым словом

Заключаются в кавычки

Госкорпорация «Роскосмос», ГУП «Мосгортранс», ПАО «Промсвязьбанк»

Сложносокращенные слова – названия коммерческих организаций

Без родового слова

Заключаются в кавычки

«Росгосстрах», «Технопромэкспорт», «Метрогипротранс»

С родовым словом

Заключаются в кавычки

ПАО «Росгосстрах», ОАО «Технопромэкспорт», проектная организация «Метрогипротранс».

Инициальные аббревиатуры – сокращения реальных собственных имен (названий госструктур, политических партий, научных, учебных и зрелищных заведений, междунар. организаций)

Употребляются без родового слова

Не заключаются в кавычки

МИД, МЧС, МВД, ГИБДД, КПРФ, МГИМО, РУДН, МАРХИ, БДТ, МХТ, ГТГ, ВТО, ВОЗ, МОК, ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ

Инициальные аббревиатуры – названия спортивных организаций

Без родового слова

Не заключаются в кавычки

ЦСКА, СКА, ЦСК ВМФ, ФШМ (футбольная школа молодежи)

С родовым словом

Не заключаются в кавычки

ПФК ЦСКА, ПБК ЦСКА, клуб ЦСК ВМФ

Инициальные аббревиатуры – сокращения условных наименований (коммерческих учреждений, периодических изданий и др.)

Добрый день. Меня зовут Виктор. Я хотел уточнить один момент: на сайте Сберб анка России приведено полное его наименование - Публичное акционерное общество " СберБ анк России" и краткое ПАО СберБ анк. Мене очень интересно, разве в кратком наименовании учреждения не надо использовать кавычки : ПАО " СберБ анк"

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно написать: ПАО " Сберб анк" (далее-Банк) выпустило или выпустил (смущает то, что в скобках)

Ответ справочной службы русского языка

Верно: ПАО « Сберб анк» (далее — Банк) выпустило.

Здравствуйте! Как известно, название Сберб анк принято писать без кавычек. А как быть с новым названием Сбер?

Ответ справочной службы русского языка

По правилам кавычки нужны, несмотря на то что компания настаивает на написании без кавычек.

Добрый день! Подскажите, как правильно: ПАО Сберб анк или ПАО " СБерб анк"?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно расставить знаки препинания? Привет! Я Мария - специалист Сберб анка. или Привет! Я Мария, специалист Сберб анка.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, насколько корректна фраза "в работу" в следующих контекстах: "возьмете перевод в работу?" (вопрос от бюро переводов), "Ваше обращение принято в работу" (письмо от Сберб анка)?

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление (взять в работу, принять в работу) корректно.

Нужны ли запятые в предложении: В связи с увеличением расхода ГСМ и задержкой Правительством процедуры размещения аукциона прошу Вас в счет будущего контракта (размещен на Сберб анк АСТ и будет заключен 19 июля текущего года) предоставить нашему учреждению автомобильное топливо. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день, корректор прислала вычитанный файл, но при проверке оказалось, что я с ней бешено не согласна. Можно ли сокращение от социальных сетей писать соцсети? Это же по сути 2 слова: одно сократили до соц. про правилам сокращения Мильчина ставим точку и проблем. Получаем соц. сети. Но может быть я не права?

Ответ справочной службы русского языка

Возможно и соц. сети (графическое сокращение), и соцсети (сложносокращенное слово, ср.: стенгазета, сберб анк).

Здравствуйте! Разъясните пожалуйста, как грамотно склонять сложные названия компаний. В частности, как правильно склонять названия " Сберб анк Факторинг", " Сберб анк Лизинг" и т.д.? Правильно будет - получить от " Сберб анка Лизинга", или " Сберб анк Лизинга"? Или верны оба варианта? Можно ли привести ссылки на соответствующие правила русского языка? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Склонение таких наименований не регламентировано правилами. Предпочтительнее подобные названия использовать с родовыми наименованиями, в этом случае они не склоняются: в АО « Сберб анк Лизинг», получить от АО « Сберб анк Лизинг».

Здравствуйте! Пожалуйста, объясните, ставится ли запятая в случае, если встречается "однако" в роли не вводного слова, а союза "но" , при этом после "однако" имеется вводная конструкция в начале предложения. Знаю, что после "однако" в начале предложения запятая не ставится, но не следует ли здесь выделить запятыми вводную конструкцию? Например: Однако (,) по данным (по информации) Сберб анка.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая между союзом и вводным сочетанием возможна. Подробнее см. в «Справочнике по пунктуации».

Пожалуйста, проясните ситуацию с названиями банков. Согласно информации, изложенной на вашем портале, я сделал выводы, что все названия, кроме Сберб анка и Внешэкономбанка, пишутся в кавычках. Однако, вскоре выяснилось, что Центробанк тоже не следует кавычить. Можно ли получить более менее однозначную рекомендацию относительно моего вопроса? Кавычить ли, например, Транскапиталбанк. или Московский Индустриальный Банк, Восточный Экспресс Банк. Или в кавычки берутся названия, в которые не входит родовое слово?

Ответ справочной службы русского языка

Написание сложносокращенных названий, типа Внешэкономбанк, зависит от того, государственную или коммерческую организацию называет данное слово. Не заключаются в кавычки названия государственных учреждений. Соответственно, если Транскапиталбанк – это госучреждение, то кавычки не ставятся, если же коммерческая организация, то кавычки нужны.

Другие приведенные Вами названия не являются сложносокращенными, поэтому на них данное правило не распространяется. Они заключаются в кавычки, если представляют собой условные наименования. Подробнее об этом можно прочитать в «Письмовнике». Заключать в кавычки приведенные названия банков нужно только при указании организационно-правовой формы: Московский индустриальный банк, но ООО «Московский индустриальный банк ».

Скажите, пожалуйста, нужно ли в тексте статьи заключать в кавычки названия банков "Внешэкономбанк", "Агропромбанк", "Промстройбанк", "Агробанк", "Жилсоцбанк", " Сберб анк"? Спасибо большое за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Без кавычек следует писать слова Внешэкономбанк и Сберб анк, остальные – в кавычках. Подробнее см. в «Письмовнике».

Добрый день. Подскажите пожалуйста правило написания названий банка, нужны ли кавычки?
Например: Совкомбанк прекратил операции с наличной иностранной валютой в большинстве офисов.
Подмосковное отделение Сберб анка ограбили на 10 миллионов рублей.

Нужно ли кавычки в названии банков?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! На одной из Ваших страниц (http://www.gramota.ru/spravka/docs/16_9) черным по-белому написано, что полное официальное название - Республика Белоруссия, а краткая форма - Белоруссия. При этом в других своих ответах вы пишите, что официальное русскоязычное назавание - [Республика] Беларусь. Насчет "БелОрусСИЯ" понятно - официальный документ есть. А как насчет "БелАрусЬ"? Есть ли официальное распоряжение (помимо рекомендаций Минюста, бланков Сберб анка и соображений политкорректности)? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Официальный документ есть – это Общероссийский классификатор стран мира, введенный в 2002 году. В соответствии с ним названия государства: Республика Беларусь (полное), Беларусь (краткое). Сфера употребления названия Белоруссия сегодня – обиходная (неофициальная) устная и письменная речь.

В сетевой энциклопедии идёт спор между рядом участников по поводу именования статьи "Оборона польской почты в Гданьске" или "Оборона Польской почты в Гданьске". В соответствии с правилами вроде бы первый вариант верный, но участник, стоящий за второй вариант, откатывает возвращение именования к своему варианту. Подтвердите, пожалуйста, со ссылками на правила русского языка.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание со строчной буквы: Оборона польской почты.

Правила таковы. В официальных составных названиях органов власти, учреждений, организаций и т. п. с прописной буквы пишется первое слово названия и входящие в состав названия имена собственные. Названия учреждений, организаций, не являющиеся собственными именами, пишутся со строчной буквы. Написание с прописной буквы Польская почта означало бы, что речь идет о самой компании, объединяющей в себя все филиалы и объекты почтовой связи на территории всей страны (ср.: Почта России ). Правильно поэтому: отделение Польской почты в Гданьске было открыто. Но поскольку в сочетании оборона польской почты имеется в виду не компания, а лишь одно из отделений почтовой связи, верно со строчной. Ср. также: Сберб анк (в значении: Сберегательный банк Российской Федерации), но: сберб анк (обиходное название местного отделения Сберб анка).

Я бы писала без кавычек, поскольку это скорее название местного органа управления, нежели собственное наименование компании.

Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия:

Не заключаются в кавычки сокращенные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Россотрудничество, Минэкономразвития, Москомнаследие. Наименования государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос», Мосгортранс и «Мосгортранс», Промсвязьбанк и «Промсвязьбанк», Россельхозбанк и «Россельхозбанк».

Сложносокращенные названия коммерческих организаций пишутся в кавычках и при наличии родового слова, и при его отсутствии: «Росгосстрах» и ПАО «Росгосстрах», «Технопромэкспорт» и ОАО «Технопромэкспорт», «Строймонтаж» и ЗАО «Строймонтаж», «Метрогипротранс» и проектная организация «Метрогипротранс».

Районная контора "Заготскот" это отделение (в каждом районе области) областной конторы "Заготскотооткорм", которая в свою очередь подчинялась "Росглавзаготскотооткорм" Министерства промышленности мясных и молочных продуктов СССР.

Я решила, что вы "шифруетесь", уж больно вычурно звучит. В художественной литературе 20 века встречается написание и с кавычками и без, но вот из "Справочника по орфографии и пунктуации для работников печати" Былинского и Никольского, 1970: "Не выделяются кавычками собственные наименования учреждений, издательств, управлений, строительных контор и т. д., представляющие собой сложное сокращенное слово, образованное из полного официального названия учреждения: Днепрострой, инженер Мосэнерго, руководители Средазгидростроя, контора Главгидроэнергостроя. Политиздат и т. д.

Рабочий Ивановской районной конторы «Заготскот».

Нужно ли заключать "Заготскот" в кавычки?

Нужно.

Для обоснования этого воспользуюсь той же ссылкой, что приведена в параллельном ответе в этой теме creativecommas:

Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия:

Не заключаются в кавычки сокращенные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Россотрудничество, Минэкономразвития, Москомнаследие. Наименования государственных предприятий, учреждений, корпораций, акционерных обществ, а также крупнейших банков при употреблении без родового слова испытывают колебания: Рособоронэкспорт и «Рособоронэкспорт», Роскосмос и «Роскосмос», Мосгортранс и «Мосгортранс», Промсвязьбанк и «Промсвязьбанк», Россельхозбанк и «Россельхозбанк».

Ну а за многоточием идёт следующее:

Без кавычек пишется название Сбербанк России (последовательное отсутствие кавычек при данном наименовании объясняется как историей его употребления, так и экстралингвистическими причинами: несмотря на то что Сбербанк России в настоящее время является коммерческой организацией, у многих носителей языка он по-прежнему ассоциируется с госучреждением – в Сбербанке можно получить пенсию, оплатить коммунальные услуги и т. п.)

При употреблении с родовым словом кавычки ставятся: акционерное общество «Рособоронэкспорт», ГК «Роскосмос», ГУП «Мосгортранс», ПАО «Промсвязьбанк», АО «Россельхозбанк», публичное акционерное общество «Сбербанк России».

Что там с кавычками в названиях банков? Все в кавычках или какие-то без?
Российский промышленный банк, банк Авангард, Автобанк, Альфа банк, Банк Москвы, Внешторгбанк, Возрождение, Гута-Банк, Диалогбанк, Импэксбанк, МДМ-Банк, Мосбизнесбанк, Номос-Банк, Сбербанк?

Да то же самое:

открытое акционерное общество "Сберегательный банк Российской Федерации",

открытое акционерное общество "Внешторгбанк".

Все зависит от контекста: например в юридическом документе, где указывается орг.-правовая форма юр. лица и полное наименование, кавычки требуются. В газетной статье же, скажем, допустимо употребление без кавычек, чтобы не перегружать текст.

да, да, понимаю. я юрист и переводчик. если писать полностью, с указанием организационно-правовой формы, без кавычек не обойтись. но если писать банковские реквизиты, будет, например, так:
Волго-Вятский банк Сбербанка Росии
Нижегородский филиал Внешторгбанка

это норма финансовой документации да и всех остальных сфер, кроме юридической.

Вот с Внешторгбанком получается так:
Банк внешней торговли (открытое акционерное общество) или ОАО Внешторгбанк. Оба раза без кавычек. Уж такой у них устав с фирменным наименованием.

их устав - их личное дело. Часто довольно безграмотное. По нормам русского языка в данном случае с кавычками: ОАО "Внешторгбанк", без ОАО - без кавычек.

потому что в первом случае - это название общества, во втором - название банка, в которое составной частью входит слово банк.

по поводу вашей аргументации

Звезда есть одна. Солнце, знаете. Мы его вот почему-то без кавычек пишем. Хотя вроде имя собственное, когда с большой буквы пишем. Нэ? И свое имя я без кавычек употребляю.

аргументация несостоятельная, да :). В момент написания ответа думала о своем, о женском, а в виду имела - "названия организаций". См. выше

если банку даётся "имя", то это имя - в кавычках. если слово "банк" пишется с именем слитно или через дефис, то оно тоже входит в кавычки.

Российский промышленный банк,
банк "Авангард",
"МДМ-Банк".

Если название - аббревиатура, то без кавычек, так же, как писалось бы полное название.

Сбербанк, Мосбизнесбанк, Внешторгбанк.

А вот совершенно не так))
Если слово банк входит в название - без кавычек (Сбербанк, МДМ-банк и т. д.)
В кавычках же только в том случае если банк имеет конкретное, отдельное название ("Авангард", "Возрождение").
К слову, Сбербанк и Внешторгбанк - это не аббревиатуры, аббревиатура как раз МДМ.

просто вы не очень знаете, что такое аббревиатура. слова, составленные из частей слов, тоже являются аббревиатурами. "Литературная энциклопедия, БСЭ".

Я прекрасно знаю, что такое аббревиатура и без ссылок на энциклопедию. Совсем уж строго говоря, вы правы, но на практике очень четко различают аббревиатуры и сложносокращенные слова, как минимум потому, что их написание подчиняется разным правилам. И аббревиатурами называют именно те слова, которые составлены из первых букв различных слов и пишутся прописными буквами. Кстати. аббревиатуры никогда не кавычатся.

*на практике очень четко различают аббревиатуры и сложносокращенные слова, как минимум потому, что их написание подчиняется разным правилам*:

1. не надо пытаться различать два понятия, если одно является частью другого.
2. правил написания аббревиатур не существует.
3. "различают" - кто?

*аббревиатурами называют именно те слова, которые составлены из первых букв различных слов и пишутся прописными буквами*:

1. ну, если вы не хотите читать умные книжки, объясняю: "аббревиатура" означает "сокращение" и ничего более. сокращение может быть любым.
2. "называют" - кто?

"аббревиатуры никогда не кавычатся"

Кто утвердил это правило? Если аббревиатура - имя собственное или часть имени собственного, то в определённых случаях она будет в кавычках, хотите вы того или нет.

мне очень приятно беседовать с вами по этому вопросу. не принимайте это как атаку.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: